**《長城》:史詩巨制下的東西方文明碰撞** 張藝謀執(zhí)導(dǎo)的《長城》(2016)是一部以中國傳奇防御工事為背景的奇幻動(dòng)作電影,融合了歷史想象與好萊塢視覺奇觀。影片由馬特·達(dá)蒙、景甜、佩德羅·帕斯卡等國際影星聯(lián)袂出演,講述歐洲雇傭兵威廉(達(dá)蒙飾)為盜取火藥誤入北宋邊境,卻被迫加入神秘的無影禁軍,共同對(duì)抗每隔六十年侵襲人類的饕餮獸群的故事。 電影以長城為敘事核心,將其升華為人類文明的象征。張藝謀以標(biāo)志性的濃烈色彩美學(xué)——黑金鎧甲、赤紅戰(zhàn)鼓、冷藍(lán)雪夜——構(gòu)建出恢弘的視覺史詩。無影禁軍五支精銳部隊(duì)(鶴、鷹、虎、熊、鹿)各具特色的作戰(zhàn)方式,展現(xiàn)了中國古代軍事智慧與集體主義精神。而饕餮的設(shè)計(jì)靈感源自《山海經(jīng)》,其群體受“獸王”操控的設(shè)定,暗喻了秩序與混亂的永恒對(duì)抗。 影片在東西方文化對(duì)話上頗具野心。威廉從利己主義者成長為守護(hù)者的弧光,與景甜飾演的林梅將軍“信任高于利益”的信念形成對(duì)照,折射出文明沖突中的共通人性。盡管劇情被詬病為簡單,但震撼的戰(zhàn)爭場(chǎng)面——如孔明燈下的殿前獻(xiàn)甲、磁石戰(zhàn)術(shù)反殺饕餮——仍彰顯了導(dǎo)演對(duì)大型調(diào)度的掌控力。 《長城》是一次大膽的商業(yè)類型嘗試,它以全球化的視角重述中國神話,雖未完美平衡藝術(shù)與娛樂,卻為世界觀眾打開了認(rèn)識(shí)華夏文明的瑰麗窗口。
石墻上的文明困局:當(dāng)長城成為好萊塢的東方奇觀
當(dāng)張藝謀的《長城》以鋪天蓋地的宣傳席卷全球影院時(shí),這座橫亙?cè)谥袊狈降墓爬宪娛鹿こ淘俅纬蔀槭澜绮毮康慕裹c(diǎn)。銀幕上,色彩斑斕的禁軍、漫天飛舞的孔明燈、與饕餮怪獸的殊死搏斗,構(gòu)成了一場(chǎng)視覺的饕餮盛宴。然而,當(dāng)燈光亮起,我不禁思考:這部耗資1.5億美元的中美合拍大片,究竟是中國文化自信的彰顯,還是又一次東方主義視角下的自我異化表演?
《長城》的視覺奇觀無疑是震撼的。張藝謀標(biāo)志性的色彩美學(xué)在IMAX銀幕上得到了極致展現(xiàn)——黃金甲般的鎧甲、赤紅如血的戰(zhàn)旗、深藍(lán)夜幕中的萬千孔明燈,每一幀畫面都精雕細(xì)琢如移動(dòng)的油畫。馬特·達(dá)蒙與景甜的跨國組合,饕餮怪獸的群體攻擊場(chǎng)面,無不是按照好萊塢工業(yè)化標(biāo)準(zhǔn)精心設(shè)計(jì)的高概念元素。然而,這種視覺轟炸背后,卻是一種令人不安的文化簡化:長城這一承載著兩千年華夏文明的復(fù)雜符號(hào),被簡化為一個(gè)打怪獸的奇幻舞臺(tái),其厚重的歷史縱深被特效所消解。
電影中的長城更像是一個(gè)被抽空歷史內(nèi)涵的空殼。真實(shí)的長城是農(nóng)耕文明與游牧文明碰撞的產(chǎn)物,是軍事防御工程,更是民族心理的實(shí)體化表達(dá)。而影片中的長城卻成了一個(gè)超現(xiàn)實(shí)的存在——它高聳入云,機(jī)關(guān)密布,仿佛來自科幻小說而非歷史現(xiàn)實(shí)。這種處理方式將長城從具體的歷史語境中抽離,使其淪為純粹的景觀。當(dāng)威廉·加林(馬特·達(dá)蒙飾)這個(gè)西方雇傭兵成為解決危機(jī)的關(guān)鍵人物時(shí),影片不自覺地落入了"白人救世主"的敘事窠臼,暗示著東方仍需西方啟蒙與拯救的潛臺(tái)詞。
耐人尋味的是,《長城》所呈現(xiàn)的文化困境恰恰反映了全球化時(shí)代中國大片的普遍焦慮。一方面渴望得到西方認(rèn)可,不惜重金聘請(qǐng)好萊塢團(tuán)隊(duì),采用國際通行的類型片模式;另一方面又想傳遞中國文化價(jià)值,在商業(yè)娛樂中植入"信任""犧牲"等理念。這種分裂導(dǎo)致了電影的敘事混亂——它既不是純粹的好萊塢怪獸片,也不是深刻的中國歷史寓言,而是在兩者間搖擺不定的文化混血兒。片中那些刻意展示的中國元素(火藥、孔明燈、秦腔等)更像是為了滿足西方觀眾對(duì)東方神秘感的期待,而非對(duì)中國文化的真誠詮釋。
從更宏觀的角度看,《長城》現(xiàn)象揭示了一個(gè)殘酷的事實(shí):在當(dāng)今全球文化權(quán)力格局中,非西方文明想要獲得話語權(quán),往往不得不先按照西方制定的游戲規(guī)則進(jìn)行自我包裝。當(dāng)張藝謀選擇與傳奇影業(yè)合作,采用英語對(duì)白,啟用好萊塢明星時(shí),他已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)由西方主導(dǎo)的敘事體系。在這個(gè)體系里,東方文化必須經(jīng)過某種程度的"異化"和"奇觀化"才能被國際市場(chǎng)接受。饕餮這一源自《山海經(jīng)》的怪獸,在電影中被塑造成類似《指環(huán)王》中魔獸的視覺形象,就是一個(gè)典型的文化轉(zhuǎn)譯過程。
走出影院,長城的影像在腦海中揮之不去。我突然意識(shí)到,真正震撼我的不是銀幕上那些特效堆砌的宏大場(chǎng)面,而是長城本身作為文明象征的厚重力量。這座石墻見證了太多歷史的血腥與輝煌,承載了太多民族的記憶與情感。或許,我們需要的不是又一部將長城背景化的爆米花電影,而是一部能夠真正觸摸到長城靈魂的作品——它不必迎合西方的審美期待,不必遵循好萊塢的敘事公式,而是自信地講述屬于中國人自己的長城故事。
在這個(gè)文化博弈日益激烈的時(shí)代,如何既不閉門造車又不喪失自我,成為每個(gè)文明必須面對(duì)的難題。《長城》的遺憾提醒我們:真正的文化輸出不在于場(chǎng)面有多宏大、投資有多驚人,而在于能否以平等、自信的姿態(tài)參與全球?qū)υ挕.?dāng)有一天,中國電影能夠不再刻意證明什么,而是平靜地講述自己的故事時(shí),或許才是中國文化真正走向世界的開始。